Олег Конотип

Юлія Бурковска. Тра-ля-ля: Роман. – К.: Вид-во Романенка «Маузер», 2008

На первой странице карманной книжки Юли Бурковский, выпущенной издательством «Маузер», главный в мире местоимение «я» встречается 7 раз (плюс один раз – «мое»). Учитывая размер странички и объем текста на ней, читатель быстро понимает, чем же его кормить на следующих ста десяти.

А кормить отборочной «тра-ля-льою» (иными словами «бла-бла-блою») в формате утреннего эфира ординарного радио. Такое включают водители маршруток и таксисты, чтобы создать звуковой фон, лишь бы не было тишины. Неважно, о чем слова, которые звучат из динамика – это знают и слушатели, и те, кому эти слова принадлежат. Задача говорящего – весело щебетать про все на свете и ни о чем одновременно. Карьера радиодиджея, о которой мы узнаем из аннотации к книге Юли Бурковский, отточила авторском щебет до бриллиантового блеска. Ни один из утренних водителей не отличит одно штампованную радиостанцию ​​от другой. Зато человеку свойственно поддаваться соблазну искупаться в сиянии чужой. Поэтому водитель может с уверенностью сказать пассажиру, когда тот вдруг окажется сотрудником какой радиостанции: «Да, да, я слушаю вашу передачу! Героиня Бурковского – сладкая Милочка Дудочка – радостно этим пользуется, применяя всю силу своего обаяния и значимость эфирного звезды. Водители тают, как дорогое мороженое, купленное в одном из клубов «Козырной карты» (Милочка очень хорошо знает, как это выглядит) и подвозят героиню во все концы города бесплатно, с надеждой (правда, пустой) на дальнейшее развитие отношений. Собственно, ничего, кроме девочек болтовни развращенной Милочка, на страницах этой книги вас не ждет.

Итак, в изысканном ресторане «Тра-ля-ля» на первое вам подадут отчеты о путешествиях в далекие экзотические края. Гурманов здесь порадует описание отпуска, проведенного в Таиланде вместе с Дмитрием Лазуткин. Читатель узнает, как выгодно быть в этой стране трансвеститом и как достичь нирваны, лежа возле бассейна на тридцатом этаже гостиницы (Сиддхартха Гаутама передавал всем по фм-привета!) Другая изюминка радиоепосу – путешествия Свирели в Стокгольм и в Будапешт на фестиваль Сигет, где она проникла в самые дебри звездных страстей и охотно делится с верными читателями: лидер группы Phonetic Conversation Луи постоянно курил траву, следовательно запоров ей прямой эфир, а ребята Гопака На причале Ганга постоянно пили алкоголь, причем ведрами. Храбрая Мила стоит на страже порядка и нравственности. Она разоблачает перед неосведомленными поклонниками грехи их кумиров: Алексея Курилко, Асии Ахат, Сашка Положинского и многих других.

Юный киевлянин, взяв в руки эту сиреневую книжечку, Увидит немало знакомых имен и топонимов. Бурковская вскользь упоминает художницу Лену Мироседина, литераторов Галя Ткачук, Софийку Ситало, Макса Лижова, фестиваль Godskitchen, библиотеки Вернадского, Картопляну дом, а также станции метро и знакомые с детства места заторов на дорогах … Это, безусловно, радует душу скучно читателя хоть теплыми воспоминаниями о закоулки родного города.

Здесь мы подошли ко второй блюда от звездного шеф-повара. Милочка Дудочка делится секретами знакомства с успешными мужчинами, тайнами женского кокетства, и, что парадоксально, – экзистенциальной максимой о вечной глубинную одиночество и невозможность счастья. Интересно, почему Мила, обладая такими ценными знаниями, до сих пор не завладела ключами от сердца желаемого олигарха. Сквозным мотивом романа выступает разговор героини с собственным домашним любимцем – миниатюрной собачкой Диной, которая во всем хочет быть похожей на хозяйку. Их разговор – это разговор заброшенной Милы с собственным ego. Собачка Дина явно подчеркивает экзистенциальную составляющую книги. Впрочем, эта составляющая звучит минутной ноткой сумму среди здоровенной бочки меда, которую вываливает на нас роман.

Кстати, поговорим о типологической принадлежности произведения. Литературовед, которому эта книга почему попадет в руки (ну, а вдруг!), Задумается над тем, можно назвать «Тра-ля-ля» романом вообще. Утвердительного ответа на этот вопрос он не даст. К счастью, книга написана для людей, далеких от этой сложной науки, поэтому никакого возмущения подобное невежество не вызовет. Целевая аудитория, живя в постмодерна (от слова мода) сутки, вольна отличать повесть от новеллы или эскиз от памфлета. Их оружие в следующем: сейчас что-либо можно назвать чем угодно. Назвали бы эту книгу драматической поэме или хокку – а пусть бы и так. Неважно, что сюжетная линия всего одна. Да и сюжета в тексте – не очень. Юля Бурковская уместно вложила в уста своей героини слова, характеризующие Украинский молодую элиту: «Дин, он путает Умберто Эко и Ричарда Баха, потому что не читал ни того, ни другого, и это, в принципе, хороший признак, но все же …»

Автор достигает отчетливого реалистического эффекта, описывая коварство радиоконкурса, распития водки в Закопане, автомобильные поездки, группы в телефонном и асковому списках контактов, счета за роуминг (до копейки), вечерний туалет туристок в Европе и т.д. Иными словами, рисуя жизнь в формах самой жизни.

Кредо Милы Свирели звучит так: «Мне действительно не хочется выглядеть тупой блондинкой, какой я есть на самом деле, мне прагнеться походить на серьезную, уверенную женщину, которой, впрочем, очень пригодится крепкое мохнатое плечо самца». Удалось Мили добиться своего и удалось Юлии Бурковский сыронизировать над современной золотой и серебряной молодежью, судить каждый читатель, ведь мы живем в постмодерна сутки, да?

Последний, 26-ю главу романа – то должен быть десерт. Автор завершила свою книгу совершенно неожиданно. Этот кусок вынимается из текста с легкостью ящики. Скомканную финал в отсутствие сюжета не был бы чем-то странным. Проблема в том, что «роман» построен достаточно однородно, и концовка нарушает даже эту шаткую гармонию, оставляя читателя в смущении.

Думаю, не следует останавливаться на таких вещах, как система персонажей, эволюция характеров, архитектоника, смысловые пласты, символика. Их здесь нет. Зато можно посмотреть рисуночки.


Оставить комментарий