Мария Башкирцева, парижанка из-под Диканьки

Мария Башкирцева.
Автопортрет с палитрой. 1883

В ноябре 2008 г. исполняется 150 лет со дня рождения Марии Башкирцевой – художницы, которую считают «своим» во Франции, Украины и России. Впрочем, своей славой Башкирцева все же больше обязана «Шоденнику», который она вела с 14-летнего возраста до самой смерти (умер Мария от чахотки в 1884 г., имея неполных 26 лет). Записи велись на французском языке. Во Франции они были впервые и изданы – правда, в очень сокращенном вигяди. К тому же, как оказалось, в текст дневника по воле родных художницы вносились изменения. Лишь в середине 1980-х французские исследователи начали подготовку полного, подлинного текста диариуша, в котором образ Башкирцевой предстает без ретуши. Издание близится к завершению; готовится «Дневник» к выходу и в России.

150-летнему юбилею Марии Башкирцевой была посвящена Международная научная конференция, которая состоялась в Полтаве и Диканьке 15-17 мая с.г. с участием историков, искусствоведов и литературоведов, которых интересует феномен Башкирцевой. Организаторы конференции – областная государственная администрация, городской совет, а также фонд «Возрождение памяти Марии Башкирцевой», директором которого является Татьяна Швец. Собственно, именно супруги Швецов и было основным «двигателем», благодаря которому стало возможным акция. Татьяна Дмитриевна родом из Диканьщины. Обитают они с мужем в Москве, однако магия личности Марии Башкирцевой (которая родилась в селе Гавронцы близ Диканьки) оказалась такой сильной, что Швец взялись за реализацию весьма сложного проекта: почтить должным образом память о художнице на ее родной Полтавщине.

Замысел этот возник всего три года назад, однако Швеца уже удалось сделать немало. Как подарок они привезли в Украину роскошно изданный альбом «Избранница судьбы Мария Башкирцева» (М., 2008), в котором французском и русском языках напечатано исследование о Башкирцевой, а также помещены большое количество редких фотографий и репродукции многих картин художницы. Собрано немало меморий, которые станут основой экспозиции музея М. Башкирцевой в Диканьке. Областной Полтавская власть обещает до 2010 г. построить в этом городке музей Башкирцевой, который, вполне возможно, будет напоминать двухэтажную виллу в Ницце, где жила семья Марии.

Что касается самой научной конференции, то она была весьма представительной: участие в дискуссиях приняли исследователи из Франции, США, России и, разумеется, из Украины. В большинстве докладов говорилось о жизнеописание и живопись художницы, реже – о ее литературное наследие (собственно – «Щоленник»). Участники конференции, как и все, кто пришел в конференц-зал симпатичного Полтавского художественного музея, ознакомиться также с фрагментами документального фильма «Мария Башкирцева» (автор сценария Галина Турчина, режиссер – Анна Шишко), видеосюжетом о мавзолее художницы на кладбище Пасси в Париже, многочисленными слайдами, которые делала наглядной рассказы о жизни и творчестве Марии.

Мария Башкирцева.
Фотография ателье И. Хмелевского. Полтава

К сожалению, организаторам не удалось решить техническую проблему синхронного перевода, поэтому много времени уходило на линейный перевод с русского на французский. Таким образом, возможности произносить доклады по-украински фактически не было, что, конечно, крайне обидно; даже концерт в театре Н. Гоголя почему велся по-русски, хотя в этом не было аж никакой надобности! Наконец, и сама Мария до 12 лет воспитывалась в атмосфере Гавронцы, потом трижды приезжала из Франции к отцу (который развелся с ее матерью) на Полтавщину, хорошо владела украинская, знала «малороссийские» песни, и вообще – ее идентичность имела характерные для XIX века признаки двойственности («русская» – однако и «малороссиянка» одновременно, что, между прочим, хорошо объяснила, выступая, Люсиль Ле Руа, издатель полного текста дневника М. Башкирцевой).

В Украине имя М. Башкирцевой, в общем, известно достаточно хорошо. В нескольких музеях (Сумы, Днепропетровск) является подлинником ее живописных работ. О художнице писали как в «Истории украинского искусства», так и в статьях и монографиях митецтвознавцив. Короткую, но яркую историю жизни Марии отражена в сюжете романа М. Слабошпицкого «Мария Башкирцева», который выходил несколькими изданиями, а также в недавних публикациях Александра Балабко (он специально ездил местами художницы, чтобы написать свою книгу-путешествие).

Теперь важно позаботиться, чтобы по-украински «заговорил» дневник Марии Башкирцевой. Фигура эта чрезвычайно привлекательна, поэтому было бы вполне естественно, чтобы его наследие – художественная и литературная – надежно вписывалась как СВОЯ в культурное сознание украинский.

Дом Башкирцева в имении Гавронцы

Последний день конференции был полностью отдан путешествия на малую родину художницы: Гавронцы – Диканька – Чернякивка (село, где когда было имение Бабанин, – это родовая линия матери Марии Башкирцевой).

С материалами конференции вскоре можно будет ознакомиться и широкому кругу поклонников Башкирцевой (они выйдут отдельным изданием). А между тем – хочу предложить читателям «Литакцента» свои наблюдения о блики образа Марии Башкирцевой в произведениях Леси Украинские и Евгения Маланюка.
х х х

Судьба и личность Марии Башкирцевой настолько яркие, что странно было бы, если бы на парижанку из-под Диканьки не обратили внимание украинские писатели, ее земляки. Остановлюсь лишь на двух эпизодах.

Эпизод первый: Леся Украинской.

Памятный знак
на месте бывшей усадьбы Башкирцева
в Гавронцы

1900 Леся Украинской опубликовала свою статью «Два направления в новейшей итальянской литературе (Ада Негри и д'Аннунцио)», в которой речь заходит и о художнице Марии Башкирцевой. Но – в связи с творчеством итальянской поэтессы Ады Негри, посвятившей Марии один из своих стихов и вообще находилась в молодости под влиянием его личности. Именно это и отмечала Леся Украинского: «Мария Башкирцева, бесспорно, более близкая по духу к д'Аннунцио, чем к Аде Негри, оказала большое влияние на нашу поэтессу. Стихотворение, посвященное памяти Марии Башкирцевой, относится к раннему периоду творчества Ады Негри, и как-то странно читать среди пламени »них, полных классовой ненависти и презрения стихотворений такое обращение к этой« белокурой, по-царски красивой слов »янки»:

Поработил меня изменчивы твой взгляд,
Он в сердце мне, я чувствую, вливает
Смертельный, тонкий яд.

Но этот «тонкий яд» если и оставил следы, то только в личной лирике Ады Негри … »

Заслуживает внимания мнение Леси Украинская об определенной близости Башкирцевой-до д'Аннунцио. Речь здесь, очевидно, о социально-культурную нишу, которую занимали в одном случае итальянский писатель, а во втором художница из Парижа. Д'Аннунцио, говоря словами Леси Украинский, – «декадент», «поэт-аристократ», жизнь которого была «вечным праздником». Было бы рискованно проводить здесь какие прямые аналогии с Марией Башкирцевой: о близости Леся Украинской говорит в самом широком смысле, имея в виду прежде всего именно социально-культурные, а значит – и психологические факторы. Ключевым в таком контексте следовало бы, по-моему, слово «аристократизм».

Эпизод второй: Евгений Маланюк.

Бюст Марии Башкирцевой,
привезенное Татьяной Швец из Франции
(Копия)

Маланюк принадлежал к тем украинских писателей, чье творчество в силу жестоких исторических обстоятельств была связана с политической эмиграцией. Он был среди защитников Украинской Народной Республики, затем – с ноября 1920 г. – жил в Польше, Чехии, а с послевоенного времени – в США, где и умер в 1968 г.

Итак, в 1927 году Евгений Маланюк написал стихотворение-посвящение «Мария Башкирцева». Стихотворение это малоизвестный в Украине, поэтому приведу его в полном объеме.

Марии Башкирцевой
1
Высокий день. Колоннами – аллея.
Так. В днях жизни ничего не приятий, -
Полететь в голубую Эмпирей
Иного, неосуществленного дня.

Шумит, шумит густая, безграничная тишина,
Растет пространство над долами земли,
И только ветер полуденный дышит,
И от дыхания колышутся шпили.

… И вдруг – кровь. И вдруг – крицы скрежет,
И запах зла, земли хмельной наркоз.
Гул низьколобих орд, дикарский хохот
Под тьмой облаков, под нарастанием гроз.

И вдруг – взрыв бурного боя,
Стальной свист и копья молний,
И все беспощаднее движет толпой
Нищительний непобедимый шаг.

И сердце тяжелеет, и отекают жили
И пружиться кулаками. И – ахнул покой:
Пусть тишина рушится и сходит с ума бой,
Чтобы на скупой земле росли! жаждали! жили!

Чтобы не утихали силы мотору
Истории – на все земные края, –
С напряжения мышц, с бурелома крови
Исполнял сонату героизм!
2.
Панна Мария,
Уже полвека делит нас.
Все ветер веет (над степью всегда – ветер),
Все горизонт мечтает;
А я не мечтаю, просто хочу Вас
Встретить.

Где-то за городом – амазонкой –
На Мазепиному скакуне, –
Только стек и цилиндр, и перчатки
Но состояние стройный
Сжатый тонко
Мерещатся мне.
… Вот вроде, как монашка,
Из монастыря, где аббатисой – маркиза де-Лямбаль …

Или: бурлит бал –
как буря –
Версаль? Батурин?
– Все равно! –
Для Ваших мечтаний – нет предела.
Во полонеза плавные туры
Вам бросают пажи
К стопам алого маки.

И миг страшная,
Ибо сам Светлейший
Под взором Мотри, завистливо-девичьим,
Медленно и непобедимо
Обольстительно возводят глаза
И – вдруг! Выпрямив стан –
Юношеским шагом
С Вами
В тан!
И аплодисментов грозовой ураган
Сливается в невыносимое сияние: слава!
3.
Панна Мария, мечтательная, как я,
В те дни прочных, в те дни варяжских,
Панна Мария, Вашей жизни
Красочные дни были, как сказка.

Мне же, что родился между пахарей,
Чью Элладу вытоптали орды,
Мне, что только нож, вместо мечей,
Направляю сутках
– В безносое морду, –
Мне сквозь пожарища века, в черном дыме,
Уже прозориють
Пломинний контуры, еще людям невидимые,
Осуществлении мечты.
И знаю –
Новый Бетховен
Громами и бурями продиригуе
Новую Сонату Патетик.
И вот – широким рокотом барокко
Вдруг горе, в синь, в зените Бога Слова
Огненным праздником духа забурлит
И взорвется ХХ век!

Мария Башкирцева.
Дождливая зонтик. 1883

Легко заметить, что стихотворение Евгения Маланюка проникнутое тоской по героическому. Не случайно же в нем вспыхивает ностальгическая упоминание о бетховенскую «Патетическую сонату», которая звучит в воображении поэта как увертюра к новой Сонаты Патетик. Это неоромантический мотив: Маланюк будто колдует, навевая ХХ веку такой образ, который бы совпадал с его мечтой о «огненный праздник духа». После пережитых недавно поражений он снова вспомнил о своей вытоптанную ордами Украина-Элладу, раз признался в собственном «иеремиивскому» призвании будить поэтическими инвективами усыпленных и лукавых, – однако главное в Маланюковои стихи-послании все же не воспоминание, а МЕЧТА, страстное вызывания духа героического .

И именно в этом контексте в Маланюку видения появилась Мария Башкирцева. В ней поэт увидел такую ​​же мечтательницу, как и сам. Он и ее «вызвал» из небытия своим воображением, чтобы увлечься героически-прекрасной, волевой осанкой, обольстительной и гордой красавицей, перед которой не смог устоять даже такой ценитель женственности, как гетман Иван Мазепа! Это самая большая неожиданность в стихотворении Евгения Маланюка: фантастическая сцена, в которой Мазепа идет в пляс с Марией, забыв на момент Мотрю Кочубеевны, чей «завистливо-девичий» взгляд сопровождает гетмана и Марии Башкирцевой.

Наконец, Маланюковои фантастика находила основания в том факте, что Мотря и Мария были связаны общей для них обоих Диканькой. Да и сам роман Мазепы и Мотри также имел Диканьский «прописку»! Удивительно ли, что поэт увидел Марию-мечту в образе амазонки на Мазепиному скакуне?

Тоска по героическому связывалась в Маланюка с постоянными его размышлениями об исторических шансах Украины, о новом качестве национального характера, в котором он хотел видеть триумф воли и духа. Характерно, что Мария Башкирцева «привиделась» ему именно в этой связи …


Оставить комментарий